So-net無料ブログ作成
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です

flat top 「航空母艦」「角刈り」 (北朝鮮情勢をめぐり緊張高まる) [ニュースと英語]

北朝鮮が再度の核実験やミサイル発射を行うのではとの見方が出る中、アメリカは空母の艦隊を派遣して緊張が高まっている。英語の面で(無理やりではあるが)双方に関係づけることができる単語として頭に浮かんだのが flattop だ。

てっぺんが平らな、ということだが、「航空母艦」、および「角刈り」を意味し、後者はキム・ジョンウンの独特のヘアスタイルに使っていた例がある。

flat と top の2語にしたり、間にハイフンを入れる表記もある。

- something with a flat or flattened upper surface: such as
a : aircraft carrier
b : a modified crew cut
(Merriam-Webster.com)

- Informal.
1.an aircraft carrier.
2.a type of crew cut in which the hair is cropped in a flat plane across the top.
First recorded in 1940-45
flat-topped, adjective
(Dictionary.com based on the Random House Dictionary)

インフォーマルな言葉のためか、ニュースで「航空母艦」を示す場合は aircraft carrier を使うのが普通だが、記事のあとの方で flattop を使って言い換えた例などがある。

- The Carl Vinson Carrier Strike Group is composed of the Nimitz-class flattop, plus the Arleigh Burke-class guided-missile destroyers Wayne E. Meyer and Michael Murphy,(中略)
("Pilot ejects from fighter jet as Vinson carrier heads to Korea" The San Diego Union-Tribune April 21, 2017)

ここでは「カール・ビンソン」が定冠詞のついた the Nimitz-class flattop (ニミッツ級空母)と言い換えられている。

もうひとつ、こちらは中国の空母についての記事から。「エコノミスト」誌なのでイギリス式のスペリングになっている。

- The Chinese have been training with catapult-launch systems on land. This has fuelled speculation that the carrier thought to be under construction in Shanghai will be a genuine flat-top. It is possible that the ship will also be nuclear-powered, which could give it the range and speed of American carriers.
("China’s first aircraft-carrier bares its teeth" The Economist Jan 19, 2017)

次はヘアスタイルの方である。キム・ジョンウンのカットはそもそも何と呼べばいいのか、いずれにせよ crew cut とは違って典型的な flattop とは言えそうにないが、ともかくもこの単語を使った記事がネットで見つかる。

- It's not a warhead that has caused the latest imbroglio in Pyongyang -- it's Kim Jong Un's new head of hair. (中略)

For lack of a better description, here it is: Flat-top-like hair that reaches for the sky, a skin-tight shave on the lower sides
("Kim Jong Un's new hairstyle a real head-scratcher" UPI Feb. 19, 2015)

- He (Kim Jong Un) is wearing what appears to be a flat top-style haircut with shaved, sculpted parts on the sides, a taller and fuller style than seen in previous years. (中略)

His new hairstyle has drawn comparisons to several pop culture figures, such as Will Smith's character in The Fresh Prince of Bel-Air and Londo Mollari from the sci-fi series Babylon 5.
("Kim Jong Un, Leader of North Korea, Debuts New Haircut and Trimmed Eyebrows" E Online Feb 21, 2015)

今回の緊張が、アメリカと北朝鮮がどちらも譲らないチキンレース(参考→ 酉年 the year of the Rooster にちなんで英語のトリビアを少々)となった末に最悪の事態に陥らないことを祈るばかりである。

参考記事:
Hermit Kingdom (「北朝鮮」の別称)
ミサイルと rocket は違うのか (北朝鮮が弾道ミサイル発射) 


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

タグ:国際問題
nice!(5)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 5

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

トラックバック 0

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...